تفاوت لهجه بریتیش و امریکن فقط به تلفظ چند کلمه محدود نمیشود. این دو لهجه در تلفظ صداها، انتخاب واژگان، املای کلمات و حتی بعضی ساختارهای گرامری با هم فرق دارند. شناخت این تفاوتها کمک میکند هنگام شنیدن پادکست یا مکالمه واقعی، سریعتر لهجه را تشخیص بدهی و دچار سردرگمی نشوی. اگر موقع گوش دادن به پادکست انگلیسی یا دیدن ویدیوهای انگلیسی گاهی حس میکنی زبان کاملاً واضح است و گاهی ناگهان همهچیز مبهم میشود، احتمالاً مشکل از دایره لغات یا سرعت صحبت نیست. در بیشتر موارد، تفاوت لهجه بریتیش و امریکن باعث میشود گوش نتواند الگوهای صوتی را بهسرعت تشخیص دهد.
آنچه در این صفحه یاد میگیری:
- تفاوت لهجه بریتیش و امریکن در تلفظ صداها مثل R و T
- فرق بریتیش و امریکن در واژگان و املای کلمات
- تفاوتهای گرامری مهم که در شنیدن و درک جمله اثر میگذارند
- اینکه برای تقویت لیسنینگ، کدام لهجه انتخاب بهتری است
- چطور با پادکست، گوش خودت را به هر دو لهجه عادت بدهی
طبق منابع آموزشی معتبر زبان، از جمله BBC Learning English، یکی از دلایل اصلی ضعف لیسنینگ در زبانآموزان، ناتوانی در تشخیص الگوهای لهجهای است؛ بهویژه تفاوت در تلفظ صداهایی مثل R و T بین لهجه بریتیش و امریکن.
اگر موقع شنیدن مکالمهها جا میمانی، فقط لهجه مقصر نیست. خواندن مقاله تقویت لیسنینگ کمک میکند بفهمی دقیقاً کجای لیسنینگت ضعیف است و چطور میتوانی درستش کنی.
تفاوت لهجه بریتیش و امریکن دقیقاً از کجا شروع میشود؟
وقتی از تفاوت لهجه بریتیش و امریکن صحبت میکنیم، منظور فقط تفاوت در چند کلمه یا تلفظ خاص نیست. لهجه یعنی الگوی کلی صداها، ریتم صحبت، طول واکهها و حتی این که بعضی حروف شنیده شوند یا عملاً حذف شوند. به همین دلیل، انگلیسی بریتیش و امریکن با اینکه یک زبان هستند، برای گوش زبان آموز میتوانند کاملاً متفاوت شنیده شوند. مشکل اصلی زمانی شروع میشود که گوش فقط به یک الگوی لهجهای عادت کرده باشد. در این حالت، وقتی لهجه عوض میشود، مغز نمیتواند صداها را سریع با الگوهای آشنا تطبیق دهد. نتیجه این است که بخشی از جمله شنیده میشود، اما ارتباط بین کلمات از دست میرود و درک کلی مکالمه افت میکند.
چند عامل اصلی که باعث این سردرگمی میشوند:
- تفاوت در تلفظ صداهایی مثل R و T
- تغییر طول و کیفیت واکهها
- تفاوت ریتم و آهنگ جمله
- استفاده متفاوت از بعضی ساختارهای گرامری
این عوامل به تنهایی ساده به نظر میرسند، اما وقتی هم زمان در یک مکالمه واقعی یا پادکست ظاهر میشوند، فشار زیادی به لیسنینگ وارد میکنند. به همین دلیل است که شناخت تفاوت لهجه بریتیش و امریکن یک بحث تئوریک نیست، بلکه مستقیماً تعیین میکند هنگام شنیدن پادکست یا مکالمه واقعی، جملهها را روان و پیوسته میفهمی یا مدام جا میمانی.

تفاوت لهجه بریتیش و امریکن در تلفظ
بزرگترین تفاوت لهجه بریتیش و امریکن که مستقیماً لیسنینگ را تحت تأثیر قرار میدهد، نحوه تلفظ صداها است. گوش زبان آموز بیش از هر چیز به الگوهای صوتی عادت میکند، نه به کلمات روی کاغذ. وقتی این الگو تغییر میکند، حتی واژههای کاملاً آشنا هم میتوانند ناآشنا شنیده شوند.
تلفظ حرف R در بریتیش و امریکن (Rhotic vs Non-rhotic)
یکی از واضحترین تفاوتها بین این دو لهجه، تلفظ حرف R است. در لهجه امریکن، R تقریباً در همه موقعیتها تلفظ میشود که به آن Rhotic میگویند. اما در لهجه بریتیش استاندارد، R وقتی بعد از یک واکه قرار میگیرد، اغلب شنیده نمیشود و به همین دلیل Non-rhotic نام دارد. برای مثال، کلمه water در امریکن با صدای واضح R شنیده میشود، اما در بریتیش، R محو یا حذف میشود. همین تفاوت باعث میشود زبان آموزی که به لهجه امریکن عادت کرده، هنگام شنیدن بریتیش تصور کند کلمه عوض شده، در حالی که فقط الگوی تلفظ تغییر کرده است.
تفاوت تلفظ حرف T در بریتیش و امریکن
حرف T یکی دیگر از صداهایی است که نقش مهمی در سردرگمی لیسنینگ دارد. در لهجه امریکن، وقتی T بین دو واکه قرار میگیرد، اغلب به صورت صدایی شبیه D نرم شنیده میشود. به این پدیده Flap T میگویند. به همین دلیل، کلماتی مثل better یا bottle برای زبان آموزان تازه کار شبیه یک کلمه کاملاً متفاوت شنیده میشوند. در مقابل، در لهجه بریتیش، T معمولاً واضح و شفاف تلفظ میشود. به همین خاطر بعضی زبان آموزان بریتیش را واضحتر و امریکن را سریعتر توصیف میکنند، در حالی که مسئله اصلی سرعت نیست، بلکه نوع صدا سازی است. در کنار این تفاوت کلی، دو الگوی شنیداری مهم هم وجود دارد:
- در بعضی لهجههای بریتیش، Glottal T باعث میشود tomato گاهی شبیه tomah-o شنیده شود
- در گفتار غیررسمی امریکن، T بعد از N ممکن است حذف شود و international شبیه innernational شنیده شود
این دقیقاً همان لحظهای است که زبان آموز حس میکند لغت عوض شد، در حالی که فقط شکل تلفظ تغییر کرده است.
وقت کلاس و تمرینهای طولانی نداری؟ با این ۵ تمرین لیسنینگ کوتاه یاد میگیری فقط با موبایل و چند دقیقه در روز، لیسنینگت را جلو ببری.
تفاوت در طول و کیفیت واکهها
در لهجه بریتیش، واکهها اغلب طولانیتر و کشیدهتر تلفظ میشوند، در حالی که در لهجه امریکن واکهها کوتاهتر و فشردهتر هستند. همین تفاوت باعث میشود بعضی کلمات در بریتیش حالت کشدار داشته باشند و ریتم جمله آرامتر به نظر برسد. اگر گوش به واکههای کوتاه و سریع امریکن عادت کرده باشد، شنیدن بریتیش ممکن است کند اما ناآشنا به نظر برسد. برعکس، کسی که فقط بریتیش گوش داده، ممکن است امریکن را بیش از حد فشرده و مبهم بشنود.
تفاوت در لحن و آهنگ جمله (Intonation)
یکی دیگر از تفاوتهای مهم، آهنگ جمله است. در لهجه بریتیش، بالا و پایین شدن تُن صدا معمولاً محسوستر است، در حالی که در لهجه امریکن، لحن جمله اغلب یکنواختتر شنیده میشود. اگر گوش فقط به یکی از این الگوها عادت کرده باشد، لهجه دیگر حتی با لغتهای ساده هم میتواند نامفهوم به نظر برسد.
تفاوت واژگان در بریتیش و امریکن (چرا معنی جمله عوض میشود)
یکی از بخشهایی که تفاوت لهجه بریتیش و امریکن را در لیسنینگ پررنگ میکند، واژگان متفاوت با معنای متفاوت است. اینجا دیگر فقط بحث تلفظ نیست؛ ممکن است کلمه را کاملاً واضح بشنوی، اما معنای اشتباهی از آن برداشت کنی. همین اتفاق باعث میشود زبانآموز فکر کند لیسنینگم ضعیفه، در حالی که مسئله اصلی، تفاوت واژگانی بین بریتیش و امریکن است. در لیسنینگ، این تفاوتها از آنچه به نظر میرسد خطرناکترند. چون گوش کلمه را درست میشنود، اما مغز نسخه اشتباه معنا را فعال میکند. نتیجه این میشود که جمله را میشنوی، اما تصویر ذهنیات با واقعیت مکالمه همخوانی ندارد.
کلمات متفاوت با معنی یکسان در بریتیش و امریکن
در مکالمه واقعی یا پادکست، شنیدن این کلمات بدون توجه به لهجه میتواند معنی کل جمله را عوض کند، حتی اگر همه لغتها برایت آشنا باشند.

خیلیها لیسنینگ تمرین میکنند، اما پیشرفت نمیکنند. اگر میخواهی بدانی کدام اشتباهها تو را عقب نگه داشته، این صفحه را از دست نده. اشتباهات رایج هنگام گوش دادن به لیسنینگ
چرا این تفاوتها در پادکست مهماند؟
پادکستها بر پایه زبان واقعی و روزمره ساخته میشوند، نه زبان کتابی. وقتی در یک پادکست بریتیش کلمهای مثل chips را میشنوی، اگر ذهنت با نسخه امریکن آن فعال شود، کل صحنه مکالمه برایت نامفهوم میشود. به همین دلیل است که بعضی زبان آموزان میگویند: کلمات رو میفهمم، ولی داستان رو گم میکنم. این مشکل از ضعف دایره لغات نمیآید؛ از نشناختن تفاوت واژگان بریتیش و امریکن ناشی میشود. هرچه گوش بیشتر با هر دو نوع واژه در بافت واقعی آشنا شود، هنگام شنیدن مکالمه یا پادکست، سریعتر معنای درست را تشخیص میدهد.
تفاوت املای کلمات در بریتیش و امریکن
تفاوت املای کلمات در بریتیش و امریکن معمولاً در لیسنینگ مشکلساز نیست، اما در خواندن، نوشتن و آزمونها اهمیت زیادی دارد. نکته مهم این است که این تفاوتها قانونمند هستند و با شناخت چند الگوی ثابت، میتوانی سریع تشخیص بدهی یک کلمه بریتیش است یا امریکن.
الگوهای رایج تفاوت املایی
| الگو | British English | American English |
|---|---|---|
| -our / -or | colour, favour, humour, neighbour | color, favor, humor, neighbor |
| -re / -er | centre, theatre, metre, litre | center, theater, meter, liter |
| -ise / -ize | organise, realise | organize, realize |
| -ce / -se | licence (اسم) / practise (فعل) | license / practice |
| -yze / -yse | analyse | analyze |
| -ogue / -og | catalogue | catalog |
| double L | travelling, cancelled, labelled | traveling, canceled, labeled |
| -mme / -m | programme | program |
| -ellery / -elry | jewellery | jewelry |
| -grey / -gray | grey | gray |
| -tyre / -tire | tyre | tire |
| -ence / -ense | defence | defense |
نکته مهم: این تفاوتهای املایی معمولاً تأثیر مستقیمی روی لیسنینگ ندارند، اما وقتی با پادکست انگلیسی با متن، زیرنویس یا آزمونهای نوشتاری کار میکنی، کمک میکنند سریع تشخیص بدهی با نسخه بریتیش طرفی و یا امریکن.
تفاوتهای گرامری بریتیش و امریکن که در شنیدن مهماند
خیلی از زبانآموزان فکر میکنند گرامر فقط به نوشتن یا آزمونها مربوط است، اما بعضی تفاوتهای گرامری مستقیماً روی لیسنینگ اثر میگذارند. وقتی ساختار جملهای که میشنوی با الگوی ذهنیات فرق دارد، مغز مکث میکند و همین مکث باعث میشود ادامه مکالمه را از دست بدهی.
Present Perfect در بریتیش vs Past Simple در امریکن
در انگلیسی بریتیش، برای اتفاقات گذشتهای که هنوز اثرشان مهم است، معمولاً از حال کامل استفاده میشود:
- British: I have just finished my work.
اما در امریکن انگلیش، در همین موقعیتها اغلب گذشته ساده به کار میرود:
- American: I just finished my work.
have got vs have
در بریتیش انگلیش، have got برای بیان مالکیت یا الزام بسیار رایج است:
- British: I’ve got a problem.
- British: I’ve got to leave now.
در امریکن انگلیش، معمولاً شکل سادهتر have استفاده میشود:
- American: I have a problem.
- American: I have to leave now.
got vs gotten و شکل افعال گذشته
در امریکن انگلیش، شکل gotten رایج است، اما در بریتیش معمولاً از got استفاده میشود:
- American: I’ve gotten better
- British: I’ve got better
همچنین بعضی افعال در بریتیش با t تمام میشوند:
- British: dreamt, learnt
- American: dreamed, learned
تفاوت در اسامی جمعی (team / family)
در امریکن، اسامی جمعی معمولاً مفرد در نظر گرفته میشوند:
- American: The team is winning.
در بریتیش، بسته به نگاه گوینده، این اسمها میتوانند مفرد یا جمع باشند:
- British: The team is winning.
- British: The team are winning.
شنیدن فعل جمع بعد از یک اسم ظاهراً مفرد، برای زبانآموز ناآشنا میتواند گیجکننده باشد.
تفاوت در حروف اضافه
بعضی تفاوتهای کوچک در حروف اضافه هم در لیسنینگ اثر دارند، چون سریع گفته میشوند:
- British: at the weekend ↔ American: on the weekend
- British: different to ↔ American: different than / from
- British: Monday to Friday ↔ American: Monday through Friday
اگر این تفاوتها را نشناسی، ممکن است زمان یا منظور جمله را اشتباه بفهمی.
Tag Questions و shall
در بریتیش انگلیش، Tag Question بسیار رایج است:
- It’s cold, isn’t it?
همچنین برای پیشنهادها از shall استفاده میشود:
- Shall we go?
در امریکن، معمولاً بهجای این ساختارها از شکلهای سادهتر استفاده میشود:
- Should we…?
- Do you want to…?
شناخت این تفاوتها کمک میکند لحن سؤال یا پیشنهاد را سریعتر تشخیص بدهی.
برای یادگیری و تقویت لیسنینگ، بریتیش بهتر است یا امریکن؟
هیچ کدام ذاتاً بهتر نیستند. انتخاب لهجه برای تقویت لیسنینگ کاملاً به هدف یادگیری بستگی دارد، نه به سخت یا آسان بودن لهجه. اگر هدفت آزمونهای بینالمللی مثل آیلتس است، تمرکز بیشتر روی لهجه بریتیش منطقیتر است. بخش قابل توجهی از فایلهای شنیداری آیلتس به این لهجه نزدیکاند و گوش باید به ریتم، واکههای کشیده و الگوهای تلفظ بریتیش عادت کند. اگر هدفت مهاجرت، کار، یا استفاده روزمره از زبان در فضای آنلاین است، لهجه امریکن معمولاً کاربردیتر است. حجم زیادی از پادکستها، ویدیوها و مکالمات واقعی با لهجه امریکن تولید میشوند و قرار گرفتن مداوم در معرض آنها، درک شنیداری را سریعتر فعال میکند. اما برای لیسنینگ واقعی و پایدار، بهترین رویکرد این است که گوش را به هر دو لهجه عادت بدهی. تمرکز افراطی روی یک لهجه، باعث میشود با تغییر لهجه ناگهان درک جمله افت کند. لیسنینگ قوی یعنی بتوانی معنا را تشخیص بدهی، حتی وقتی الگوی صدا عوض میشود.
پادکست فقط سرگرمی نیست؛ اگر درست استفاده شود، یکی از قویترین ابزارهای تقویت لیسنینگ است. در مقاله یادگیری زبان با پادکست انگلیسی توضیح میدهیم چگونه با پادکست انگلیسی خود را تقویت کنید.
چطور با پادکست، گوش خودت را به هر دو لهجه عادت بدهی؟
اگر میخواهی لیسنینگت واقعاً قوی شود، باید گوش را در معرض زبان واقعی قرار بدهی، نه تمرینهای مصنوعی کتابی. پادکست دقیقاً همین کار را میکند؛ اما فقط زمانی اثر دارد که هدفمند گوش بدهی. گوش دادن رندوم لهجه را عادی نمیکند، فقط صدا تولید میکند.
گوش دادن هدفمند به پادکست لهجه محور
اولین قدم این است که بدانی الان به کدام لهجه گوش میدهی. هدف فقط فهم کلی محتوا نیست؛ باید آگاهانه روی صداها تمرکز کنی:
- R شنیده میشود یا محو است؟
- T نرم است یا واضح؟
- ریتم جمله سریع است یا کشیده؟
🎧 اینجاست که پادکستهای لهجه محور کاربردی میشوند، چون میتوانی عمداً انتخاب کنی امروز گوش را روی بریتیش یا امریکن تنظیم کنی، نه اینکه تصادفی در معرض لهجهها قرار بگیری.
اپ آواکست با پادکستهای لهجه محور کمک میکند گوشت به مرور فرق تلفظ بریتیش و امریکن را تشخیص بدهد و لیسنینگت بدون حفظ کردن قاعدهها، قوی شود.
تمرین تشخیص لهجه در ۷ تا ۱۲ دقیقه
برای عادت دادن گوش، زمان طولانی لازم نیست. تمرین کوتاه اما دقیق کافی است:
- یک پادکست کوتاه (۲–۵ دقیقه) پخش کن
- بدون توقف گوش بده
- فقط یک سؤال در ذهن داشته باش: این بریتیشه یا امریکن؟ چرا؟
این تمرین باعث میشود گوش به جای ترجمه، الگوی صدا را تشخیص دهد. اگر روزی ۷ تا ۱۲ دقیقه انجامش بدهی، بعد از چند هفته تفاوت لهجهها را ناخودآگاه تشخیص میدهی. این مدل تمرین کاملاً موبایل محور است و با ساختار اپ آواکست همخوانی دارد.
چرا ترکیب بریتیش و امریکن مهم است؟
بزرگترین اشتباه در تقویت لیسنینگ این است که گوش را فقط به یک لهجه محدود کنی. این کار شاید موقتاً حس امنیت بدهد، اما در دنیای واقعی مشکلساز است. به محض تغییر لهجه، درک جمله افت میکند.
ترکیب پادکستهای بریتیش و امریکن باعث میشود:
- گوش انعطافپذیر شود
- تفاوت صداها سریعتر تشخیص داده شود
- لیسنینگ وابسته به یک لهجه خاص نباشد
🎧 اگر هر دو لهجه را در یک برنامه منظم گوش بدهی، لیسنینگت واقعی، پایدار و کاربردی رشد میکند؛ دقیقاً همان هدفی که آواکست برایش طراحی شده است.
جمع بندی
تفاوت لهجه بریتیش و امریکن فقط یک بحث تئوریک زبانی نیست؛ این تفاوتها مستقیماً روی لیسنینگ اثر میگذارند. از تلفظ صداهایی مثل R و T گرفته تا تفاوت واژگان و ساختارهای گرامری، همهچیز میتواند باعث شود یک مکالمه را واضح یا مبهم بشنوی. اگر لیسنینگت قفل میکند، معمولاً مشکل کمتمرینی نیست؛ مشکل این است که گوش فقط به یک الگوی لهجهای عادت کرده. راهحل پایدار، عادت دادن گوش به هر دو لهجه بریتیش و امریکن با محتوای شنیداری واقعی مثل پادکست است. وقتی گوش انعطافپذیر شود، تغییر لهجه دیگر باعث افت درک نخواهد شد.
لیسنینگ جدا از بقیه مهارتها رشد نمیکند. اگر میخواهی تصویر کاملتری از یادگیری زبان داشته باشی، مقاله مهارتهای چهارگانه زبان انگلیسی نقطه شروع خوبی است.